热门标签:代写本科论文 写作发表 工程师论文 代写一篇论文多少钱
当前位置: 代写一篇论文多少钱 > 英语论文 > 中英作者在医学英文论文摘要中名物化使用的异同研究

中英作者在医学英文论文摘要中名物化使用的异同研究

时间:2018-02-11 10:18作者:学位论文网
本文导读:这是一篇关于中英作者在医学英文论文摘要中名物化使用的异同研究的文章,摘 要 : 文章采用语料库的方法进行定量统计和对比分析,考察了中英作者医学英文论文摘要中名物化使用的异同。研究发现: ( 1)
 
    摘 要文章采用语料库的方法进行定量统计和对比分析,考察了中英作者医学英文论文摘要中名物化使用的异同。研究发现: ( 1) 词汇名物化远多于句法名物化,且词汇名物化手段多用派生性名词,而句法名物化多用 V-ing 分词结构; ( 2) 中国作者的名物化使用频率低于英语本族语者,并在动词派生、动词转类和 V-ing 分词这 3 种手段的使用上与本族语者具有显着差异。本研究有助于加深对医学英语名物化特点的认识,同时对医学论文摘要的写作和阅读教学有一定的指导意义。
 
 关键词名物化; 医学论文; 英文摘要。
 
  名物化,又称名词化、名化,作为一种常见的语言现象,一直是国内外语言学者的研究焦点。名物化结构的使用能使句子精炼,客观地传达相对多的信息,是书面语和正式语体的主要特征。论文摘要是学术交流的一种非常重要的写作文体和获取信息的途径,短小精悍,信息量大,具有明显的名物化特征。本文以医学英语论文摘要为研究对象,用语料库的方法对其名物化现象进行分析,旨在帮助了解医学摘要中的名物化特征并正确使用名物化结构。
 
  1、文献综述
 
  语言学界目前对名物化界定和分类尚无统一看法。Hal liday & Mathies sen 从概念隐喻出发,将名物化分为转类型 ( class - shift) 和转级型 ( rank -shift)[1]。杨信彰指出,名物化就是把动词或形容词通过加缀、转化等方式转换为名词的过程[2]3。刘国辉、汪兴富将名物化进行了广义和狭义上的划分:
 
  狭义上的名物化,是指词汇层面上的派生名词; 广义的名物化结构,不仅包括前者,还应包括句法层面转换来的名词化结构( 如 that 小句)[3]。王立非、刘英杰提出一个整合性分类,将名物化分为词汇名物化和句法名物化 2 类。词汇名物化包括动词名物化、形容词名物化,词汇名物化发生在同一语言层面内部; 句法名物化包括 V-ing 结构、to 不定式结构和小句 3 类,句法名化引起转级,如小句降级为短语结构[4]。本文总结前人对名物化分类研究的结果,按照 2 大类 7 小类的分类方法来探讨医学论文英文摘要中的名物化现象,即词汇名物化和句法名物化2 大类,具体表现为动词派生、动词转类、形容词派生、形容词转类、V-ing 结构、to 不定式和名词小句 7小类。
 
  当前,国内对名物化的研究主要集中在名物化的语篇语类特征和习得两个方面。王晋军[5]、杨信彰[2]3-7分析名词化结构在不同语篇类型中所占的比例,推断出语体正式程度越高、名词化程度越高的结论; 刘国辉、陆建茹研究了中国英语学习者写作中的名物化,发现好的作文名物化比例较高[6]; 王立非、陈功通过对比中国大学生和英语本族语者的作文语料,发现中国学生的名物化总体使用不足[7]。在此基础上,学者们探讨了名物化在法律、商务、科技、医学等语篇中的特点。其中,高文艳从名物化形式的差异、名物化的使用频率和词汇密度3 个角度,对医学英语论文讨论部分的名物化使用情况进行比较、分析和探讨[8]; 蔡美兰基于美国当代英语语料库,考察医学英语中动词名化的特点[9]。到目前为止,少有关于医学英语论文摘要中的名物化现象的研究。因此,本文采用语料库的方法,对医学论文英文摘要中的名物化现象进行量化考察,同时通过与英语本族语者的摘要进行对比,来揭示中国医务工作者医学论文摘要中名物化结构的使用特点及其与英语本族语者摘要之间的异同。
 
  2研究问题与方法
 
  本研究主要回答两个问题: ( 1) 中国作者和英语本族语者撰写的医学论文英文摘要中的名物化使用情况如何? ( 2) 中国作者撰写的医学论文英文摘要中的名物化手段的使用与英语本族语者有何异同? 如果有,相同点是什么,不同点又表现在哪些方面?
 
  因为目前没有专门的医学英语论文语料库,所以本研究使用了两个自建语料库: 一是中国作者语料库,语料选自《中华医学杂志( 英文版) 》,随机抽取 20 篇中国医学工作者所写的医学研究论文摘要,共 5398 词; 二是英语本族语者语料库,语料来自《新英格兰医学杂志》和《柳叶刀》,各选取 10 篇母语为英语的医学工作者所写的医学研究论文摘要,共 6172 词。
 
  语料选定后,首先,采用 CLAWS 词性赋码器对所选取的英文摘要语料进行赋码。为保证准确性,所有语料都由两人分别单独进行标注,对人工标注过程中出现的不一致之处进行研究讨论,最终达成一致。其次,采用 Ant Conc 软件对赋码后的语料进行检索和统计分析。提取和计算各种名物化的结构形式的频数,然后运用 SPSS 统计软件进行卡方检验,检验两个语料库中各名物化现象是否存在显着差异。
 
  3结果与讨论
 
  3.1 名物化的总体分布特点
 
  中英作者撰写的医学论文英文摘要中名物化现象普遍存在,各种名物化手段都存在。对比显示,中国作者摘要中的名物化频数为 1215. 27/万词,比本族语者摘要中的 1717. 43/万词少 502. 16频次,P 值显示两组数据之间的差异达到统计学上的显着意义( 卡方检验!2 = 57. 49,P = 0. 000,见表1) 。进一步分析发现,中英作者在医学论文英文摘要中的名物化使用上的差异,主要体现在动词派生、动词转类、V-ing 分词这 3 种形式上,P 值分别为 0. 000,0. 015,0. 034,均小于 0. 05。其他 4 种形式没有显着差异。此外,两类摘要中,名物化结构存在以下相同之处: 词汇名物化使用频率高于句法名物化; 词汇名物化中,动词派生使用频率最高; 句法名物化中,V-ing 分词的使用频率最高; 动词派生是 7 种名物化形式中使用频率最高的,使用频率最低的为形容词转类; 中国作者除了 to 不定式这一名物化形式的使用频率高于英语本族语者外,其他 6种形式都低于英语本族语者。
 
  3.2 词汇名物化
 
  词汇名物化是指动词或形容词的转换,即用名词来体现本来由动词体现的“过程”和由形容词体现的“特征”,从而使“过程”和“特征”具备名词的特性。动词和形容词的名物化通常有两种途径,一是添加派生后缀,一是词性转化。
 
  3.2.1 动词派生和动词转类
 
  动词派生,是指动词加派生后缀变成名词。常见的名词后缀包括-tion/sion、-ment、-ance/ence、-ery、-sis、-er / or、-th 等。利用 Ant Conc 软件提取两语料库中的这 7 个名词后缀和其对应的名词复数形式,以分析其差异所在。具体来说( 见表 2) ,在中国作者语料库中,这 7 个动词派生名词后缀的出现频率从高 到 低 分 别 为: -tion/sion、-ment、-sis、-ance/ence、-er / or、-ery、-th。这与本族语者摘要中 7 个后缀的出现频率一致。此外,这 7 个后缀的使用频率都低于本族语者,其中,除了-sis、-ance/ence、-ery、-th 这4个后缀与本族语者使用情况没有显着差异外,剩下的-tion/sion、-ment、-er/or 这 3 个名词后缀都有显着差异,P 值分别为 0. 000,0. 002,0. 016,均小于 0. 05。
 
  通过检索这 3 个有显着差异的名词后缀,我们发现,这些差异一方面体现在使用的频率上,另一方面则体现在使用动词的多样性上。以-ment 为例,在 中 国 作 者 语 料 库 中 出 现 了 40 次,其 中treatment 出现了 32 次,占-ment 名词总数的 80%,出现的动词类符数为 6; 而在本族语者语料库中,-ment名词出现了 82 次,其中 treatment 出现了 52 次,仅占-ment 名词总数的 63.4%,出现的动词类符数为12,比中国作者语料库多了 1 倍。另外,以-er / or 为后缀结尾的动词类符数,中国作者语料库中为 1 个,本族语者为 10 个。由此可以看出,本族语者在动词派生这一名物化手段上更具有多样性和灵活性,中国作者的词汇复杂度不及本族语者,中国作者应该在词汇的深度和广度上加强和提高。
 
  动词转类,是指动词直接用作名词。中国作者语料库中,动词转类这一名物化手段出现了 93 次,标准化频数为 172.29/万词,而本族语者语料库中该手段出现了 146 次,标准化频数为 236.55/万词,比中国作者语料库多 64.26 频次。通过检索,我们发现,中英作者在动词转类这一手段中,动词的选用上基本无差别,本族语者语料库中出现的动词基本都能在中国作者语料库中找到,但中国作者使用这些词的熟练程度低于本族语者。这些动词包括use、study、aim、effect、increase、decrease、shift、change、repair、benefit、count、risk、transplant、assist、support、practice、lack、value、record、result、sign、rate、cause、discharge、harm、approach、test。以 aim 为例,中国作者语料库中出现 5 次,无一例外出现在句型“The aim of this study was to…”中,用来表示本研究的目的。但本族语者语料库中,我们没有发现这一句型,而是出现在句子“We examined epigenomicdata,allelic activity,motif conservation,regulator ex-pression,and gene coexpression patterns,with the aimof dissecting the regulatory circuitry and mechanisticbasis of the association between the FTO region and o-besity.”中,这里通过使用 with the aim of 加 V-ing 分词结构将所测项目及其目的等信息融合到一个句子,提高了句子的信息量。
 
 
联系我们
  • 写作QQ:79211969
  • 发表QQ:78303642
  • 服务电话:18930620780
  • 售后电话:18930493766
  • 邮箱:lunwen021@163.com
范文范例
网站地图 | 网站介绍 | 联系我们 | 服务承诺| 服务报价| 论文要求 | 期刊发表 | 服务流程
色视频网站2